En passant chez la Grande Rousse, je suis arrivé sur une histoire de pantoufle, puis sur le site d'une société nommée « Druide » qui fait des logiciels de correction de langue française. Sur ce site, j'ai trouvé une page traitant de points intéressants de français.
Un de ces points m'a enfin permis de comprendre de façon claire la définition de ces termes : majuscule, minuscule, capitale, haut de casse, bas de casse. J'avais déjà lu des textes à ce sujet, mais ils avaient plutôt le don de m'embrouiller l'esprit. Cette fois-ci j'ai enfin compris, et je ne peux m'empêcher de vous livrer le procédé pédagogique (à ma sauce) tellement je le trouve génial.
Les termes « majuscules » / « minuscules » sont des termes linguistiques. Une majuscule étant une lettre plus importante qu'une minuscule. On en trouve notamment en début de phrase, et dans les noms propres. Notez qu'on ne parle que de sens, et non pas de représentation.
Les termes « haut de casse » / « bas de casse » sont des termes typographiques. Cette fois-ci on designe l'apparence de la lettre. On utilise aussi le terme « capitale » pour désigner une lettre en « haut de casse ».
Je vais faire un parallèle pour les habitués du XHTML et CSS : on pourrait dire que les termes « majuscule » / « minuscule » sont utilisés pour indiquer le sens de certaines lettre (XHTML) tandis que les termes « haut de casse (ou capitale) » / « bas de casse » sont utilisés pour indiquer la représentation des lettres (CSS).
Voici un exemple inspiré de la page qui m'a éclairci les idées. Dans tous les cas, nous avons une seule majuscule et cinq minuscules.
Nous avons bien toujours une seule majuscule et cinq minuscules, oui, même dans le dernier cas où nous avons six capitales.
Et comme j'ai envie d'être vicieux je vais donner des exemples un peu plus tordus :
Culturellement, on écrit les lettres majuscules à l'aide de capitales, mais d'un point de vue logique ces derniers exemples restent valables :)
Dans le langage courant on a tendance à mélanger tous ces termes. Il faut donc être indulgent quand des termes sont employés à la place d'autres, l'essentiel étant de garder en mémoire la vraie définition. Il est à noter que l'anglais est davantage correct, puisqu'on emploie énormément les termes « uppercase » et « lowercase » alors qu'en français les termes « haut de casse » et « bas de casse » se rencontrent rarement.